Let us all unite! Over HK$1 bn raised for Tai Po No. 5 fire victims
摘錄自11月28日香港《文匯報(bào)》:大埔宏福苑奪命五級(jí)火牽動(dòng)全港及內(nèi)地的人心。香港企業(yè)、在港中企及內(nèi)地企業(yè)昨日迅速響應(yīng)賑災(zāi),捐錢捐物資或出力,根據(jù)香港文匯報(bào)的不完全統(tǒng)計(jì),截至27日9時(shí),各界合共已向受災(zāi)居民捐款逾10億元。
A deadly No. 5 fire at Tai Po's Wang Fuk Court has gripped the hearts of people. Hong Kong enterprises and mainland enterprises in Hong Kong swiftly responded with disaster relief efforts yesterday, donating money, supplies, or manpower. According to incomplete statistics from Wen Wei Po, as of 9 p.m. last night (Nov. 27), total donations from various sectors for the affected residents had already exceeded HK$1 billion.
捐款總額在入夜還在持續(xù)增加,未能盡錄。此外,多間企業(yè)提供免費(fèi)酒店房間、物資及醫(yī)療援助,各界齊心支援受災(zāi)居民渡過(guò)難關(guān)。
The total donation amount continued to rise throughout the evening and cannot be fully listed here. Additionally, multiple companies provided free hotel rooms, supplies, and medical assistance, with all sectors uniting to support the affected residents in overcoming this difficult time.
其中,李兆基基金、九龍倉(cāng)、馬雲(yún)公益基金會(huì)、騰訊、滙豐和恒生、中國(guó)宏橋等各捐3,000萬(wàn)元。
Among them, The Lee Shau Kee Foundation, Wharf, Jack Ma Foundation, Tencent, HSBC and Hang Seng Bank, China Hongqiao Group, among others, each donated HK$30 million.
大埔宏福苑火災(zāi)後社會(huì)各界迅速行動(dòng)。東華三院、中銀香港、五豐行、中國(guó)移動(dòng)香港、香港珠寶製造業(yè)廠商會(huì)、福建社團(tuán)聯(lián)會(huì)、潮人聯(lián)會(huì)等機(jī)構(gòu)及企業(yè)亦紛紛捐款捐物、提供通訊及情緒支援,展現(xiàn)香港社會(huì)守望相助的精神,合力助受影響居民渡過(guò)難關(guān)。
Organizations and enterprises such as Tung Wah Group of Hospitals, Bank of China (Hong Kong), Ng Fung Hong, China Mobile Hong Kong, Hong Kong Jewelry Manufacturers' Association (HKJMA), the Hong Kong Federation of Fujian Associations, and the Chaoren Association also donated money and supplies, and provided communication and emotional support, demonstrating the spirit of mutual assistance in Hong Kong society and jointly helping the affected residents.
為應(yīng)對(duì)這次事故,賽馬會(huì)昨日宣布將透過(guò)「賽馬會(huì)緊急援助基金」提供1億元的援助,以解傷者及死者家屬的燃眉之急,並將會(huì)經(jīng)社會(huì)福利署及非政府組織發(fā)放。馬會(huì)強(qiáng)調(diào)未來(lái)將提供更多支援。
To address the incident, The Hong Kong Jockey Club announced yesterday it would provide HK$100 million in aid through its emergency relief fund to alleviate the urgent needs of the injured and families of the deceased, to be distributed through the Social Welfare Department and NGOs. The Jockey Club emphasized that it will provide further support in the future.
馬會(huì)又指,將會(huì)把周日的賽馬賽事的總收益悉數(shù)捐出,以協(xié)助受災(zāi)人士,金額估計(jì)約7,000萬(wàn)元。有關(guān)具體安排,將徵詢政府的意見(jiàn),而連同第一筆1億元捐款,馬會(huì)將捐出合共約1.7億元。
The Club also stated it would donate the total proceeds from Sunday's race meeting to assist those affected, estimated at approximately HK$70 million. Combined with the initial HK$100 million donation, the total Jockey Club contribution will be around HK$170 million.
馬會(huì)亦會(huì)提供資助予過(guò)渡性房屋、簡(jiǎn)約公屋的營(yíng)運(yùn)機(jī)構(gòu)購(gòu)置傢具,讓受影響家庭能即時(shí)入?。浩渲?至2人單位資助1.8萬(wàn)元;3人或以上單位可獲資助2萬(wàn)元。除提供緊急援助金外,香港賽馬會(huì)慈善信託基金會(huì)與政府相關(guān)部門及非政府組織緊密合作,為傷者及死者家屬等有需要人士,在未來(lái)一至三個(gè)月提供援助,包括:過(guò)渡性房屋、食物援助、喪親及情緒支援、教育支援、照顧者支援,以及透過(guò)「賽馬會(huì)藥健同心藥物支援網(wǎng)絡(luò)」下的社區(qū)藥房派發(fā)應(yīng)急藥物。
The Club will also provide subsidies to operators of transitional housing for furniture purchases, enabling affected families to move in immediately: HK$18,000 for 1-2 person units and HK$20,000 for units for 3 or more people. Beyond emergency grants, the Jockey Club Charities Trust will collaborate closely with relevant government departments and NGOs to assist in the following one to three months, including transitional housing, food aid, bereavement and emotional support, educational support, caregiver support, and emergency medicine distribution through community pharmacies under the "Jockey Club PHARM+ Community Medication Service Network."
另一方面,自火災(zāi)發(fā)生後,香港福建社團(tuán)聯(lián)會(huì)第一時(shí)間啟動(dòng)援助行動(dòng),發(fā)起專項(xiàng)籌款,截至27日9時(shí),共籌得款項(xiàng)2,021萬(wàn)元。該聯(lián)會(huì)還積極排查居住在宏福苑及周邊地區(qū)的閩籍鄉(xiāng)親受災(zāi)情況,通過(guò)全港273個(gè)屬會(huì)的地區(qū)網(wǎng)絡(luò),主動(dòng)聯(lián)絡(luò)受影響鄉(xiāng)親,及時(shí)提供力所能及的幫助,用行動(dòng)踐行「鄉(xiāng)親同心、守望相助」的初心。同時(shí),該聯(lián)會(huì)開(kāi)通支援熱線2566 1818,全力為受災(zāi)市民提供協(xié)助。
Following the fire, the Hong Kong Federation of Fujian Associations immediately initiated assistance measures and launched a specific fundraising drive. By 9 p.m. last night, they had raised HK$20.21 million. The Federation also actively assessed the situation of fellow Fujianese residents living in Wang Fuk Court and the surrounding area. Through the regional networks of its 273 affiliated societies, it proactively contacted affected fellow townspeople to provide timely assistance. Simultaneously, the Federation opened a support hotline (2566 1818) to fully assist affected citizens.
此外,澳門霍英東基金會(huì)、香港霍英東基金會(huì)及霍英東集團(tuán)宣布捐贈(zèng)3,000萬(wàn)元支援宏福苑居民,用於緊急救援及災(zāi)後重建工作。
Furthermore, the Fok Ying Tung Foundations in Hong Kong and Macao and the Fok Ying Tung Group announced a joint donation of HK$30 million to support residents, earmarked for emergency relief and post-disaster reconstruction work.
東華三院昨亦表示,繼前晚東華三院董事局迅速?gòu)?「東華三院甘霖援急基金」 撥出300萬(wàn)元作緊急援助後,持續(xù)收到各方查詢,表示有意捐贈(zèng)現(xiàn)金或物資,其中中銀香港捐出500萬(wàn)元、經(jīng)麥德銓總理引薦霸王茶姬CHAGEE捐出50萬(wàn)元、前總理鄔翁嘉穗捐出旗下Sea Horse海馬牌70套床褥及枕頭予東寓過(guò)渡性房屋及捐出160個(gè)枕頭予東華·南昌滙供暫居以上地點(diǎn)的大埔居民使用、正向文化娛樂(lè)捐贈(zèng)「楊千嬅Live MY LIVE 2025 演唱會(huì)」 首場(chǎng)收益,以及六場(chǎng)演唱會(huì)周邊產(chǎn)品全數(shù)盈利。
Tung Wah Group of Hospitals also stated yesterday that, following its Board of Directors' swift allocation of HK$3 million the night before, it continued to receive inquiries from various parties wishing to donate cash or supplies. These included a HK$5 million donation from Bank of China (Hong Kong), a HK$500,000 donation from CHAGEE facilitated by Director Paul Mak, a donation of 70 sets of mattresses and pillows from Sea Horse brand by former Director Virginia Yung, and donations from Right Track Culture including the proceeds from the first show of Miriam Yeung's concert and all profits from concert merchandise across six shows.
另外,新界東潮人聯(lián)會(huì)緊急贊助超過(guò)3,000件保暖內(nèi)衣。香港青年陽(yáng)光力量聯(lián)同香港福田青年會(huì)組織50多名義工組成「送暖特遣隊(duì)」,將3,000多件保暖內(nèi)衣迅速運(yùn)往各社區(qū)會(huì)堂。
Additionally, the New Territories East Chaoren Association urgently sponsored over 3,000 pieces of thermal underwear. The Hong Kong Sun Power of Teens, together with the Hong Kong Futian Youth Association, organized over 50 volunteers into a "special warmth delivery team" to quickly transport more than 3,000 pieces of thermal underwear to various community halls.
●English Editor: Darius
@DotDotNews Deepline

0 / 255